by Giovanna Lester | Aug 30, 2011 | Uncategorized
Edith Grossman on the Challenges of Translation in America | Publishing Perspectives. But [Grossman] doesn’t hide that her translation ideology has little to do with exactitude. In Why Translation Matters, she wrote that “fidelity is the noble purpose, the utopian...
by Giovanna Lester | Aug 27, 2011 | Uncategorized
September 6 – Don’t miss our monthly get together at Books & Books in Coral Gables. Parking is available in the garage (2-hours free pass available with stamp from B&B) or meters on the street. The food is good, the ambiance relaxing and the...
by Giovanna Lester | Aug 23, 2011 | Uncategorized
In Hospitals, Safety Begins With Communication – Health – NewsUSA Copyright-Free Articles. In a 2003 study, researchers analyzed 13 patient-doctor encounters that involved an ad hoc translator, such as a nurse, social worker or siblings. On average,...
by Giovanna Lester | Aug 22, 2011 | Uncategorized
Right to rewrite?|Life|chinadaily.com.cn. Editorial intervention is something that happens backstage of the translation show, unbeknownst to the reader. Nicky Harman, who has translated several Chinese authors, including Han Dong and Hong Ying, says,...
by Giovanna Lester | Aug 22, 2011 | Uncategorized
Take Five: Thinking about, like, words – LA Canada. Once in a long-ago classroom, an English teacher admonished her class with this statement: “Class, we need to discuss your usage of words. One is swell, the other is lousy.”
by Giovanna Lester | Aug 22, 2011 | Uncategorized
Woot! New additions to dictionary reflect today’s culture – CNN.com. Beware: Not all words are built to last, wrote dictionary editor Angus Stevenson in a blog posting last week.