Association of Translators & Interpreters of Florida
Presenter: Analía Bogdan
Date and Time: June 27, 2020. Saturday, 9:00 a.m. – 1:00 p.m.
This course will cover clear steps to dive into the financial translation world, including what type of financial training to take, and other advice and tools to understand key financial and economic theoretical concepts beyond words in order to translate them accurately.
The presenter will go over examples and provide proposed translations in different financial fields (accounting, capital markets, banking industry). We will discuss the customer’s profile in the financial industry and tips on how to improve our productivity adding value to the relationship and making it long-term. We will also assess the financial industry size in the US and the translation opportunities it offers.
Syllabus of course
a) Analysis of particularities and main difficulties of this specialization
b) Trainings available and tips to start with financial translation specialization
c) Macro economy: key concepts and translations
1. Real economy
2. Economic indicators
3. Flow of funds table
d) Micro economy: key concepts and translations
1. Accounting and financial statements
2. Corporate financing
e) Capital Markets: key concepts and translations
1. Regulators and markets
2. Financial instruments
3. Financial transactions
f) Banking industry: key concepts and translations
· Transformation procedures
· Type of accounts
· Other financial products
g) Financial industry size in the US and translation opportunities
General learning objectives
As a result of attending this course, participants will be able to understand the spirit of the financial and economic system so they can arrive to better translations solutions when searching for the closest equivalent possible in the target language. Attendants will also be able to start their own journey into financial translation taking advantage of the tools and tips offered in the course, as well as understanding the current size of the financial industry and why it needs expert translators and interpreters.