Please banish that word! | 89.3 KPCC. Certain words, such as “irregardless,” become so commonplace that officials eventually give in and add them to dictionaries. Pink said that “it seems to happen over the years.”
U.S. Dept. of Justice: Colorado Must Provide Free Interpreters for Non-English-Speaking Residents
U.S. Dept. of Justice: Colorado Must Provide Free Interpreters for Non-English-Speaking Residents. “If you can’t communicate in the courtroom, you don’t have access to justice,” said Assistant U.S. Attorney General Thomas Perez, head of the Justice Department’s Civil Rights Division, in an interview with the Associated Press.
Language Access Won for Limited English Proficient Parents
La Prensa Articles. The District will also ensure that translators and interpreters are qualified and trained to maintain the confidentiality of the families. The interpreters furnished will also be trained, in both English and another language, in all the necessary terminology, such as special education terms.
How to market to foreign language speakers – iMediaConnection.com
How to market to foreign language speakers – iMediaConnection.com. If you’re going to the trouble of localizing your content, then it pays to hire a translator to do the job properly. Content that is difficult to understand or is grammatically incorrect looks unprofessional and will drive people away.
IMIA Webinar – Professional Use of Social-Network Sites to support IMIA
-Dec 12th 4:30pm EST IMIA is pleased to announce the upcoming Webinar – Professional Use of Social-Network Sites to support IMIA presented by the IMIA Social Media Director Mari Gonzalez. In this webinar you will learn: * Why it is important for IMIA members to understand the best use of social-network sites. * What social-networks […]
Greetings of the Season
ATIF Wishes for the Holiday Season.
Eurozine – Translation as tragedy and farce – Mischa Gabowitsch The politics and politicians of translation in post-Soviet Russia
Eurozine – Translation as tragedy and farce – Mischa Gabowitsch The politics and politicians of translation in post-Soviet Russia. Translation, however, is of course much more than a market. It is a skill, an organised activity, and ideally a process of cultural synthesis and creativity.
Thank you for coming! We had a blast and…
here are the pictures for those who could not make it. Just click and enjoy. Hope to see you next year.
First Tuesday is December 6. Don’t miss it!
ATIF’s monthly get-together is this Tuesday, December 6. First Tuesdays is open to members and non-members alike. Come meet new colleagues, ask questions in a friendly environment, relax and enjoy the inviting ambience of Books and Books al fresco cafe. Parking is available on the street or in the garage just across (2 hours free […]
- « Previous Page
- 1
- …
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- …
- 40
- Next Page »