After the break-up of the Soviet Union, Russia was thrown open to Western culture, and this led to the adoption of many foreign words. […]In 2003, a new Bill was passed to protect the language. English assaults on language bastions – Views – livemint.com. Contributed by ATIF member Tania Mastrapa.
Health interpreter: Hospitals get serious – UPI.com
“There are many certificate programs for medical interpreters, but the field lacks professional rigor the way legal interpreting does, Furmanek says.” Read more: http://www.upi.com/Health_News/2011/03/20/Health-interpreter-Hospitals-get-serious/UPI-13211300676185/#ixzz1HFCt3RVb Health interpreter: Hospitals get serious – UPI.com.
Winning Parterships: ATIF/IMIA/JMH and ATIF/FIU
Partnerships that bring results are everyone’s goal. Achieving that is a dream come true. Working together with Izabel Arocha and Habib Serrano (IMIA), and Sonia Martinez (JMH) ATIF helped organize IMIA’s First National Interpreters Administrators Symposium at Jackson Memorial Hospital in Miami. It was a 2-day event (March 18-19) that attracted professionals from all around […]
Japan Relief Efforts
Once again disaster has struck making each of us feel small and inadequate. However, as groups united under a concerted effort we can effect change. That was tested and proven with our Haiti Relief Effort, which resulted in thousands of volunteers worldwide providing thousands of hours of volunteer work, including some people serving directly in […]
Nina Sankovitch: Found in Translation: Honoring Literary Translators
Literary translators break down borders of unknown languages, allowing us to enter at will into worlds that are new in setting, landscape, and atmosphere, and yet familiar in the explored experiences of love, loyalty, duty, humor, deceit, betrayal, fear, despair, and resilience. Nina Sankovitch: Found in Translation: Honoring Literary Translators.
Registration is OPEN!
Professional Development Event Register Here Court Interpreting and Interpreting in Depositions: Dealing with practical linguistic and non-linguistic issues Date: Sunday, March 20 Time: 1-5 p.m. Location: FIU Modesto Maidique Campus, DM 100 (Click for map) Approved by the Court Interpreter Certification and Regulation Program for Continuing Interpreter Education (CIE) in the amount of 4.6 credits […]
abUSed: The Postville Raid – a movie
Thursday, March 10 Florida International University Latin American and Caribbean Center invites you to a screening followed by discussion on the Postville Raid. The event will take place on March 10, at the College of Law. Click here for more details or here for a preview.
EU-Korea free trade pact lost in translation
The original Korean-language text signed last October was found to have numerous translation errors of late. EU-Korea free trade pact lost in translation. Contribution by Michael Powers.
RAMOS-MARTÍNEZ v. U.S. – March 7, 2011.
The background: “After the petitioner had been questioned at some length about his understanding of the proffered plea and its consequences, his counsel, David Román, informed the court that the petitioner ‘does not speak [E]nglish and this indictment is in [E]nglish.’ Román declared that he was fluent in Spanish and, therefore, had ‘explained all of […]
- « Previous Page
- 1
- …
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- …
- 40
- Next Page »