by ATIF WebMaster | Sep 5, 2015 | Interpreting, Professional Development, Translation
“Back in graduate school http://www.kent.edu/appling a professor suggested we read thirty minutes each day in each language.” Source: NAJIT Blog
by ATIF WebMaster | Aug 31, 2015 | Business, Interpreting, Odds and Ends, Professional Development, Professional Interest, Translation
This is the last installment of the 4-part series designed and developed by Gio Lester. The series has guided you through your professional image, visibility to customers, social media, tools and approaches for reaching your customers, and now Gio will discuss the...
by ATIF WebMaster | Aug 20, 2015 | ATIF Event, Business, Interpreting, Odds and Ends, Professional Development, Professional Interest, Translation
Getting Into the Market is a webinar series designed and developed by Gio Lester. On this second installment of the 4-part series, Gio talks about social media and how to use it. This is an introduction with suggestions and recommendations. Though it is not an in...
by ATIF WebMaster | Aug 13, 2015 | ATIF Event, Interpreting, Professional Development, Professional Interest, Translation, Uncategorized
Getting Into the Market is a webinar designed and developed by Gio Lester, CT and adapted for ATIF as a four-part series. The focus of the project is to assist newcomers in their journey into the market. In this first installment, Gio discusses the basics of your...
by ATIF WebMaster | Aug 8, 2015 | Interpreting, Odds and Ends, Professional Interest, Translation
If we want to be competent users of translation, we would do well to try to understand what it is that translators do, how they do it, for whom, in what circumstances, and for what reward.David Bellos Source: The Wall Street Journal – originally published in...
by ATIF WebMaster | Aug 8, 2015 | Interpreting, Odds and Ends, Professional Interest, Translation
The interpreter is both listener and speaker, working in real-time, without a safety net, and with little room to correct errors. Source: What makes language interpreting different from translation? | Catálogo Premium de Intérpretes